I. Watch the video below and find in it English equivalents for the following Russian words:
1. выборы, закончившиеся победой кандидата, набравшего подавляющее число голосов |
|
2. оцепить (территорию) |
|
3. опрос на выходе избирательных участков |
|
4. государственный, контролируемый государством |
|
5. авторитарный |
|
6. выиграть всеобщие выборы с большим отрывом |
|
7. бороться с волной несогласия |
|
8. недовольство по поводу... |
|
9. обходиться с... |
|
10. голосующий за оппозицию |
|
11. повязка на запястье |
|
12. необычное явление / картина |
|
13. отзеркаливать, копировать |
|
14. политика (как принцип действий в какой-то отдельной сфере) |
|
15. выигрывать выборы с максимальным отрывом |
|
16. подсчет голосов |
|
17. прозванный |
|
18. уничтожать критикой, сатирой |
|
19. соперник, конкурент |
|
20. избирательная кампания |
|
21. не дать кому-то баллотироваться на должность президента |
|
22. подменить кого-то, занять чье-либо место, выйти вместо кого-то |
|
23. сыграть на растущем недовольстве кем-то |
|
24. органы безопасности |
|
25. рисковать |
|
26. избирательный участок |
|
27. сбежать с бюллетенями для голосования |
|
28. to get stuck |
|
29. победить в официальных выборах (дословно: победить у урны для голосования) |
|
30.клясться защищать свой голос |
|
Check yourself with the right answers
1. выборы, закончившиеся победой кандидата, набравшего подавляющее число голосов |
landslide elections |
2. оцепить (территорию) |
to seal off |
3. опрос на выходе избирательных участков |
an exit-poll |
4. государственный, контролируемый государством |
state-run |
5. авторитарный |
authoritarian |
6. выиграть всеобщие выборы с большим отрывом |
to win a general election by a wide margin |
7. бороться с волной несогласия |
to battle a wave of discontent |
8. недовольство по поводу... |
discontent over |
9. обходиться с... |
to handle smth |
10. голосующий за оппозицию |
an opposition voter |
11. повязка на запястье |
a wristband |
12. необычное явление / картина |
an extraordinary scene |
13. отзеркаливать, копировать |
to mirror |
14. политика (как принцип действий в какой-то отдельной сфере) |
a policy |
15. выигрывать выборы с максимальным отрывом |
to win an election by a landslide |
16. подсчет голосов |
a vote count |
17. прозванный |
dubbed |
18. уничтожать критикой, сатирой |
to scathe about (bookish), to crush down (neutral) |
19. соперник, конкурент |
a rival |
20. избирательная кампания |
a campaign trail |
21. не дать кому-то баллотироваться на должность президента |
to block / prevent smb from running for president |
22. подменить кого-то, занять чье-либо место, выйти вместо кого-то |
to step in |
23. сыграть на растущем недовольстве кем-то |
to tap into growing discontent with.. |
24. органы безопасности |
security forces |
25. рисковать |
to take chances |
26. избирательный участок |
a polling station |
27. сбежать с бюллетенями для голосования |
to make off with ballot papers |
28. to get stuck |
застрять |
29. победить в официальных выборах у урны для голосования (дословно: победить у урны для голосования) |
to win at a ballot box |
30.клясться защищать свой голос |
to vow to defend one's vote |
II. Do the test on the video
III. Translate from Russian into English using the active words above and prompts in the brackets
1. Не смотря на то, что (Even though / though / In spite of the fact that / While) большинство избирателей продемонстрировали белые повязки оппозиции, Лукашенко все равно победил со значительным перевесом в голосах.
2. Несмотря на то, что (Even though / though / In spite of the fact that / While) всех лидеров оппозиции не допустили к выборам, народ все равно вышел на улицы и начал сражаться с полицией.
3. Не смотря на то, что (Even though / though / In spite of the fact that / While) ее мужа арестовали, Тихановская не испугалась и даже возглавила оппозицию.
4. Не смотря на то, что (Even though / though / In spite of the fact that / While) власти отключили Интернет, волнения продолжаются.
5. Утверждается, что бюллетени умыкнули и вместо них использовали поддельные (It is claimed that. ballot papers.. )/ (Ballot papers are claimed to have been...)
6. Лукашенко не считал Тихановскую своим соперником. ( to consider smsb to be...)
7. Лукашенко известен как авторитарный правитель, попирающий (to defy) принципы демократии (to be known to be...)
IV. In the name of an opposition leader address your audience calling them for crackdown (к решительным действиям)
Use:
- How long are you going to...?
- Aren't you fed up with...? =Вы разве не сыты по горло...?
- to live below the poverty line / on the breadline =жить за чертой бедности
- How dare smb +V1! = Как смеет(е)....!
- It is time we + Past Simple! =Пора нам ...!
- to rise against ... / to turn against... =восстать против
- a usurper =узурпатор
-to treat smb as inferior =обращаться с кем-то как с....
- to fake ballot papers
-to fake ballot counts
-to ruin the economy
- to deny human rights = отказывать в уважении прав человека
-I call upon you to ....
V. Translate the following words of Lukashenko:
Use: -to hurl a country into chaos =ввергнуть страну в хаос, -to want smb to V1=хотеть чтобы кто-то делал что-то -to create conditions =создавать условия
-constitutional authority = конституционные полномочия
«Вы хотите, чтобы я ввергнул страну в хаос? Так вы же меня потом истопчете и будете правы, потому что я не защитил, в том числе вас и вашу семью. Я хочу, чтобы было спокойно, чтобы мы с вами вели диалог, если он есть. И если вы способны что-то сделать для страны, я вам создам все условия, чтобы вы работали на страну. Если вы будете бороться против страны, пытаться даже в каких-то мельчайших вещах ввергнуть страну в хаос и дестабилизировать, вы получите мгновенный от меня ответ. Это же мои конституционные полномочия. За что вы меня упрекаете?»
Source: https://regnum.ru/news/polit/3032125.html "
VI. Compare the video and Lukashenko's words.(TOEFL format)
What is the purpose of each expression? Do they contrast each other, do they complement each other, or are these expressions on different topics?
|